Ce portfolio se veut un objet de recherche et de découverte, un lieu de partage et d’échanges entre «alter» et «ego». Tous les commentaires seront donc les bienvenus, et j’en remercie par avance leurs auteurs.

«Sẽ có một ngày trên hành trình đến với những cánh đồng Abydos của Osiris dương trần tục luỵ em bỏ lại đàng sau cả những thân sơ giận thương yêu ghét...»


Chers collègues,


Après une assez longue période de tâtonnements, voici enfin le fruit de mes efforts continus.

J’ai le grand plaisir de mettre à votre disposition un e-portfolio que j’ai conçu comme outil d’accompagnement à mon auto-formation, et en tant qu’enseignante-chercheur-formateur (ou ... chercheuse-formatrice ?), ceci dans le but de favoriser des échanges et contacts avec des collègues d’ici et d’ailleurs.

J’aurais aimé un outil plus approprié (pour plus de facilité dans la conception et dans la lecture), mais je n’en ai pas trouvé. Je compte donc sur votre compréhension.

Si les jeunes collègues y trouvent quelque utilité pour leurs réflexions, ou pour alimenter et enrichir leur vécu professionnel, ce sera à ma très grande joie, et j’en serai bien honorée.

Je compte aussi sur vos remarques, suggestions et propositions (qui seront ajoutées en fin de chaque article ou en bas de la page) pour pouvoir améliorer cet outil. Vous pourriez de même me les communiquer par email (phamthi.anhnga@yahoo.fr).

Avec mes sincères remerciements,

Et Bonne Année du Buffle !


Anh Nga

dimanche 14 octobre 2018

t é m o i g n a g e

Un témoignage en complément à un livre intitulé « Réaliser des manuels sous licence libre - retours d'expériences » de Sébastien Hache , et en réponse à des questions posées par celui-ci .



t é m o i g n a g e



p h a m . t h i . a n h . n g a




1) Pouvez-vous vous présenter ?

Je m’appelle Pham Thi Anh Nga, enseignante-chercheuse-formatrice à l’Université de Langues Étrangères de Hué (Vietnam), en retraite active depuis 2011.
Parcours et formation : Baccalauréat français - Série D (Mathématiques et Sciences de la nature) au Vietnam en 1973, ENS de Hué - Vietnam 1977, D.E.A. (Langage en situation) en 1997 et Doctorat en Sciences du langage en 2000 à l’Université de Rouen - France. Professeur-associée en Linguistique (2008).
Publications : « François Jullien : une lecture et un auto-questionnement », Synergies Monde - Gerflint no 3, 2008 – « Traduisibilité vs intraduisibilité - Le cas des textes littéraires et de leur traduction en milieu scolaire », Actes de colloque, Hué - Vietnam, 2007 – « Le bien dire et le dire difficile. Essai de témoignage », Synergies France - Gerflint no5, 2006 – « La littérature et le texte littéraire en classe de langue », Actes de colloque, Hélouan - Égypte, 2005 – « Vivre son identité au Vietnam », Hermès, CNRS France, no40, 2004 – Hué dans les yeux de… Essai bilingue, 2002 – Manuels Tiếng Pháp 11 et 12 (co-auteur, Didier-Hatier & Giao Duc 1995, 1998) – Manuels Netado.vn 1 et 2 (concepteur en chef), OIF & MEF Vietnam 2017, 2018.

2) Quel est votre rôle dans le projet Netado ? (inutile de présenter Netado de manière générale, c'est fait dans le livre)

Je participe au projet Netado.vn en tant que concepteur des 7 manuels pour le secondaire du Vietnam et des guides pédagogiques, ainsi que certains compléments numériques pour le site de la méthode (dans une équipe de 6 concepteurs, répartis dans 3 villes du Vietnam). J’assure en plus la responsabilité de rédacteur en chef pour les quatre 1ers manuels (niveau collège) : harmoniser le travail en commun, répartir les tâches, proposer un échéancier annuel et le gérer, avoir le dernier mot pour la version finale des produits et en être responsable. Quant au rédacteur en chef général, il se charge des relations extérieures et des aspects organisationnels du projet.

Ce travail de conception se situe en fait à la suite et en parallèle avec une série de travaux : conception d’un référentiel intermédiaire de compétences en langue française à partir du CECR européen et du référentiel de langues du Ministère de l’Éducation et de la Formation du Vietnam (niveaux A1.1, A1.2, A2.1, A2.2, B1.1, B1.2), conception d’un programme de LV2 (langue vivante 2) de 7 années pour le Vietnam, sachant que la 1re LV est l’anglais (appris depuis la 3e année du primaire).

3) Vous travaillez actuellement sur le volume 3 de la collection.
Comment a évolué votre travail depuis le lancement du projet ?

Pour le 1er manuel, nous avons eu l’accompagnement pédagogique très enrichissant et efficace d’une collègue française nommée par l’OIF, Adeline Gaudel. À partir du 2e manuel (du 2e volume), il nous reste seulement l’appui technique d’un collègue français, Sébastien Hache, qui, dès le début du projet, nous a initiés à des outils numériques indispensables pour notre travail de conception, et qui continue toujours à nous accompagner avec perspicacité.

De notre côté, c’est le travail qui nous forme de plus en plus : la maîtrise de la tâche et l’efficacité se confirment progressivement avec le temps et le déroulement du travail, pour le contenu comme pour la forme (mise en page, usage des éléments iconographiques, …). Restant pour la plupart du temps chacun dans son « coin », sous pression des préoccupations journalières (travail, famille...), de différentes tâches et n’ayant que très peu d’occasions de rencontre et d’échange en tête à tête, assurer le train en marche a été l’objet d’une prise de conscience commune et de gros efforts de chaque membre de l’équipe de concepteurs. On aurait aimé des conditions de travail plus favorables ...
Dans l’ensemble, par opposition à d’énormes pertes de temps et de « tâtonnements » du début, arrivés au 3e volume (3e manuel), chacun s’y connaît dans sa tâche et le résultat final le prouve. En effet, nous nous organisons de manière beaucoup plus efficace, malgré quelques imprévus qui ralentissent le train en marche.

4) Si vous deviez donner des conseils à une équipe d'auteurs désireuse d'écrire un manuel scolaire sous licence libre, quels seraient-ils ?

J’espère que ces quelques vécus de ma part pourraient leur être utiles :

Pour un travail d’équipe :
- Dans une équipe de travail en commun, chacun a ses points forts et ses failles, d’où la nécessité de rester continuellement en contact, en échange, pour se compléter et améliorer le travail de chacun. Par souci de qualité, tout produit d’un membre de l’équipe doit impérativement être mis en concertation avec les autres membres.
- La répartition des tâches doit être pertinente (approximativement, bien sûr), en fonction des aptitudes et de la disponibilité de chacun, et équilibrée entre les parties et entre chaque partie et le tout. L’ensemble doit être suffisamment articulé pour le contenu comme pour la forme.
- Le recours à un compte commun sur Google Drive est nécessaire pour la communication entre les membres des fichiers créés, pour la gestion et l’assemblage en vue d’un produit final.
- Des échéanciers à long terme et annuels validés et respectés par tous aident à gérer et modérer le temps et respecter les délais.

Pour la conception d’un manuel scolaire, il serait bon de :
- Bien maîtriser les objectifs et le contenu du programme, pour ne pas dépasser le niveau du public ou s’en écarter. Le choix des contenus doit être pertinent et cohérent dans son ensemble.
- Dans le cas des manuels de langue, veiller à ce que les éléments nouveaux (lexique, grammaire, ...) respectent un certain dosage (par exemple : au maximum 30 éléments nouveaux par leçon, mots et structures convenables au niveau de langue en question : A1.1, A1.2., ...).

Pour un travail nécessitant le recours aux nouvelles technologies, seraient indispensables :
- La maîtrise des moyens technologiques (et numériques) appropriés.
- Dans la mise en page assurée par les auteurs mêmes, l’usage des fichiers en .odt (Libre Office) à la place des fichiers en .doc ou .docx (Word), puis la conversion en fichiers pdf.
- La création dès le début des fichiers de type « modèle » pour chaque catégorie de produits (pages du manuel, fiches complémentaires, …).

Pour la conception d’un produit mis sous licence libre, il faut :
- La prise de connaissance de la notion de « sous licence libre » et l’effort de bien respecter les règles du jeu.
- Le recours à des images libres de droits pour leur utilisation dans les manuels, et la gestion des liens certifiant cette liberté de droits.
- Une éventuelle modifiabilité des produits dans les détails, pour le contenu comme pour la forme, en vue d’application à d’autres publics et d’autres pays.
- Et, pourquoi pas, une entente dès le début du projet avec les instances relatives au projet, pour assurer suffisamment les conditions de travail de l’équipe et des possibilités de mise en application des manuels, une fois achevés.

Fait à Québec, le 29 septembre 2018
p.t.a.n.









https://fr.flossmanuals.net/realiser-des-manuels-sous-licence-libre-retours-dexperiences/_draft/_v/1.0/pham-thi-anh-nga/
( « Réaliser des manuels sous licence libre - retours d'expériences » , de Sébastien Hache , OIF - publié sous licence CC BY SA 4.01 - 2018 )



vendredi 11 mai 2018

anh, người đàn ông yêu nước mình

Trần Vàng Sao by Đinh Cường , 8.1993

* góp vào nén nhang thắp khóc anh, nhà thơ TVS-NĐ


có lẽ giờ này
rất nhiều kẻ tấp nập chen chân
cố len lỏi tranh nhau một chỗ đứng ngồi
khuất trong con ngõ nguyễn khoa vy thôn vỹ dạ
ở nơi mọi khi thường vắng vẻ
nay lô nhô chen chúc những người và người
những tên những tuổi
những nhân những vật
mặc trần thế chen đua
anh thanh thản đi vào trong quan
mắt nhắm nghiền
nụ cười đẫm chất bodhidharma vẫn chưa bao giờ tắt
vẫn những nếp nhăn uốn lượn ruộng bậc thang
đẹp vô cùng
chân dung một nhân cách

những nhắn nhủ dặn dò
anh đã kỹ càng gói ghém
vào những bản thảo viết tay
những trang vở cũ
giấy ô ly và nét chữ nghiêng mực tím
xếp trong các thùng các tông
hay dồn từng chồng vở xấp giấy có dây buộc chặt
từ nay đã là di cảo
những bút tích
mà những ngày tháng cuối nằm một chỗ
anh vẫn thi thoảng nhắc chừng các con chăm chút trông nom
những trải lòng
hơn cả máu và nước mắt
đau đáu những nỗi niềm
một kiếp nạn người
với bao oan nghiệt xót cay đắng đót

mỗi dịp gặp anh
tôi vẫn loay hoay bấm máy
cố ghi lại
đôi mắt cái cười những sợi tóc pha bạc lưa thưa búi củ tỏi
tấm áo gần như lần nào cũng nâu
giá như
tôi có chút năng khiếu về nghệ thuật điêu khắc
sẽ mày mò tạc chân dung anh
với những đường nếp riêng
ngàn đời không ai khác có
một chân dung anh
ngay từ những ngày anh vẫn còn đây
ở cõi này
với nụ cười luôn hiền từ dẫu nhân gian đầy oan nghiệt

anh
người đàn ông yêu nước mình *
43 tuổi đã có những câu thơ dao cứa *
viết nhật ký bằng thơ
đi tìm xác đồng đội với những lời thơ réo gọi *
chưởi cũng bằng thơ *
và yêu và ghét bằng thơ
những lời gan ruột
như nhiên
những tình huống lộn ruột lộn gan như anh từng viết
ngôn từ anh
ý nghĩ anh
dân dã chân quê không đẻo gọt mà sao thấm đẫm
cắm sâu
cứa đau hơn dao cắt
khiến ứa máu hàng triệu triệu trái tim
lay thức những kẻ mộng du trót lãng quên nhân cách

nay anh nhắm mắt
giã biệt cõi này
thì
cũng là thơ
chở cái hồn anh bay đi
có phải không
anh

09-10.05.2018

* Bài thơ của một người yêu nước mình (1967), Người đàn ông bốn mươi ba tuổi nói về mình (1984), Tau chưởi (1997), Gọi tìm xác đồng đội (2012): nhan đề các bài thơ và trường ca của TVS

Một ngày tháng 11 / 2017 tại nhà Nhà thơ Trần Vàng Sao - Nguyễn Đính ở Vỹ Dạ , Huế


Jeanne d'Arc 1960-1973

Jeanne d'Arc 1960-1973
classes de 7e et 8e

classe de 4e

ENS de Hue 1973-1977

ENS de Hue 1973-1977
4e année

Université de Rouen 1996-1997

Université de Rouen 1996-1997
salle de documentation DESCILAC - le 9 janvier 1997

dernier cours de méthodologie 1997

Université de Rouen 1999-2000

Université de Rouen 1999-2000
soutenance de thèse

avec Anh Hai

... et les copains copines

ENS de Hue 2003-2004

ENS de Hue 2003-2004

Université d'Hélouan - Égypte 2004

Université d'Hélouan - Égypte 2004

Bangkok 2006

Bangkok 2006

ESLE de Hue 2006-2007

ESLE de Hue 2006-2007

Siem Reap 2007

Siem Reap 2007
anciens Rouennais

chez Minh 2008

chez Minh 2008

Pagode Từ Lâm (Hué) 2008

Pagode Từ Lâm (Hué) 2008

Vientiane 2008

Vientiane 2008
Avenue Lane Xang

Université Nationale du Laos

Bình Châu (Bà Rịa-Vũng Tàu) 2008

Bình Châu (Bà Rịa-Vũng Tàu) 2008

đăng quang 2008

đăng quang 2008

kỷ sửu 2009

kỷ sửu 2009
đền huyền trân

trúc lâm thiền viện

chez phan thuận an 2009

chez phan thuận an 2009

dans le soleil et dans le vent

thả thơ 2009

thả thơ 2009
trên sông Hương

tiến vào chung kết

Fai Fo 2009

Fai Fo 2009

canh dần 2010

canh dần 2010
chùa Từ Lâm

phật tử Quảng Viên

phật tử Quảng Viên
chùa Tịnh Giác

Huý nhật lần 7 của em Minh (5.10.2011 - 9.9 ÂL)

Huý nhật lần 7 của em Minh (5.10.2011 - 9.9 ÂL)
Nam-Nga Tuấn-Hà Phượng Chôm Bư Nin Hề + Tùng Tú