Ce portfolio se veut un objet de recherche et de découverte, un lieu de partage et d’échanges entre «alter» et «ego». Tous les commentaires seront donc les bienvenus, et j’en remercie par avance leurs auteurs.

«Sẽ có một ngày trên hành trình đến với những cánh đồng Abydos của Osiris dương trần tục luỵ em bỏ lại đàng sau cả những thân sơ giận thương yêu ghét...»


Chers collègues,


Après une assez longue période de tâtonnements, voici enfin le fruit de mes efforts continus.

J’ai le grand plaisir de mettre à votre disposition un e-portfolio que j’ai conçu comme outil d’accompagnement à mon auto-formation, et en tant qu’enseignante-chercheur-formateur (ou ... chercheuse-formatrice ?), ceci dans le but de favoriser des échanges et contacts avec des collègues d’ici et d’ailleurs.

J’aurais aimé un outil plus approprié (pour plus de facilité dans la conception et dans la lecture), mais je n’en ai pas trouvé. Je compte donc sur votre compréhension.

Si les jeunes collègues y trouvent quelque utilité pour leurs réflexions, ou pour alimenter et enrichir leur vécu professionnel, ce sera à ma très grande joie, et j’en serai bien honorée.

Je compte aussi sur vos remarques, suggestions et propositions (qui seront ajoutées en fin de chaque article ou en bas de la page) pour pouvoir améliorer cet outil. Vous pourriez de même me les communiquer par email (phamthi.anhnga@yahoo.fr).

Avec mes sincères remerciements,

Et Bonne Année du Buffle !


Anh Nga

jeudi 12 décembre 2013

RAPPORT DE MÉMOIRE DE FIN D’ÉTUDES UNIVERSITAIRES DE TRƯƠNG TIẾN DŨNG (2005)


PHAM THI ANH NGA                                                                                                            Mai 2005
Département de français
ES. de Langues Étrangères
                    Hue
RAPPORT

 DE MÉMOIRE DE FIN D’ÉTUDES UNIVERSITAIRES


Sujet du mémoire :
Étude de l’enseignement / apprentissage de l’expression écrite en première année à l’Université de Langues Étrangères de Hué
réalisé par Trương Tiến Dũng

Le présent mémoire de fin d’étude de Trương Tiến Dũng traite de l’enseignement / apprentissage de l’expression écrite en première année, Université de Langues Étrangères de Hué. Il se distingue de très peu du travail de recherche que Dũng a lui-même mené récemment, à savoir la même problématique avec un public plus large (étudiants de la 1re à la 3e année) et une approche un peu différente. Cela explique en partie la maîtrise de la tâche dont Dũng a pu faire preuve dans la réalisation de ce mémoire. Un autre avantage, c’est que Dũng possède une certaine aisance dans son expression écrite, ce qui offre à ses lecteurs un plaisir dans la lecture du mémoire.

Le présentation est bonne dans l’ensemble, la structure du mémoire bien équilibrée et témoigne d’une diversification dans l’approche de l’état des lieux : corpus de productions écrites, tests de compétence, enquêtes. La maîtrise du cadre théorique favorise nettement l’étude du terrain et les propositions pédagogiques qui en découlent.
Un certain nombre d’aspects laissent cependant à désirer :
-          L’effort et l’investigation ne me semblent pas bien répartis aux différentes composantes du mémoire. Si la partie portée sur le cadre est bien menée, on y remarque par contre des lacunes ou oublis difficilement acceptables dans l’étude du terrain : il n’a pas été mentionné, par exemple, si les questionnaires des enquêtes ont été rédigés en vietnamien ou en français. A ma connaissance, le tout a été réalisé en vietnamien, ce qui a été un bon choix. Mais dommage que la version originale (en vietnamien) des questionnaires n’ait pas été présentée dans le mémoire (dans les annexes par exemple), que la version française (présentée dans l’annexe) est assez mal soignée et parsemée de fautes de frappe et d’incorrection, et que, pour l’analyse des résultats de l’enquête, l’auteur du mémoire se contente de résumer ou reformuler le contenu de chaque question, d’autant plus que ce travail de reformulation n’a pas été, à mon sens, bien fidèle. Pour l’analyse même des résultats des enquêtes, plusieurs conclusions faites à la hâte ou à la légère ne me semblent pas convaincantes (p.43), et plusieurs pages restent à l’état brouillon (p.44, 45...). D’autre part, le choix d’un certain nombre d’items du test de compétence ne me semble pas convaincant : plusieurs bonnes réponses pour certains, selon la situation ou à différents degrés d’acceptabilité (7, 16), et aucune bonne réponse pour d’autres (11, 17). De même, les phrases à ponctuer dans le même test présentent des erreurs : “ces deux superpuissances se sont livrées (au lieu de se sont livré) une guerre froide”, “droit véto” (au lieu de “droit de véto”).
-          D’autres détails méritent d’être révisés : des résultats de l’enquête non analysés (Q. 5, 6, 9.11, pas tout à fait “non exploitables” comme l’affirme l’auteur du mémoire) dans le chapitre 2, et, dans le chapitre 1, un classement des erreurs dans les productions écrites des étudiants, minutieux mais sans utilité car s’arrêtant sur un aspect très superficiel des erreurs et ne reposant pas sur des distinctions plus pédagogiques. Pour ce qui est des années d’apprentissage de français au secondaire, le classement en “7 années” et “3 années” ne suffit pas, car plusieurs cursus se côtoient au secondaire, et qu’il arrive que 3 années de LVE 2 dans un établissement soient plus profitables que 7 années de LVE 1 dans un autre.
-          Certains termes occupant une place importante dans le mémoire ont été mal choisis, gênent plus ou moins la lecture et portent atteinte à la qualité du mémoire : “synonymie” (p.18) alors qu’il s’agit de graphies différentes pour un même son (an / en), “mots trompés” (p.20) pour “mots mal choisis”, “mots de même nature” (p.20) alors qu’il s’agit de mots de même catégorie et de nature différentes (un / le / du), “adjectif” (p.21) à la place de déterminant (mes, son), “vrai / faux” alors qu’il ne s’agit pas de véridité mais de “réponse exacte / fausse”, “livresque” pour ce qui relève du manuel. Le classement des erreurs (partie 2.1.) est à certains points fautif même : comment le choix d’un article ou d’un autre (des / les, un / le) peut-il relever du “vocabulaire” (p.20) ?
-          Enfin, face à des propositions pédagogiques qui sont dans la plupart des cas pertinentes et convaincantes, on peut éprouver un certain doute sur le degré de faisabilité de certaines d’elles. D’autres propositions auraient dû être conçues et mentionnées, à partir d’une étude du terrain qui aurait dû être plus fidèle de la réalité : sur le recrutement des étudiants par exemple, qui jusqu’à présent se base sur un sujet ne comportant aucune tâche d’expression écrite. Arrivés à l’université sans avoir eu à “produire” quoi que ce soit (à l’écrit comme à l’oral), et passant le concours d’entrée sans avoir à “produire” aucune phrase, le risque est grand pour eux de rester à un niveau très élémentaire de l’expression (écrite et orale), et la tâche de l’enseignant ne pourrait dans ce cas que se limiter à un seul objectif, le rattrapage, et s’avère même “mission impossible”.
Malgré les lacunes et l’irrégularité des efforts qui nuisent plus ou moins à la qualité du mémoire, le présent travail mérite d’être félicité pour ses apports de réflexion et son originalité.

 Hué le 23 mai 2005
Pham thi Anh Nga

Question posée au candidat :
Pensez-vous, pour la réalisation de ce mémoire, avoir pu passer par toutes les étapes de l’écriture, comme vous l’entendez et comme vous l’avez présenté dans votre mémoire ? Y a-t-il une étape qui fait défaut ou qui, à votre sens, n’a pas été bien travaillée ?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Jeanne d'Arc 1960-1973

Jeanne d'Arc 1960-1973
classes de 7e et 8e

classe de 4e

ENS de Hue 1973-1977

ENS de Hue 1973-1977
4e année

Université de Rouen 1996-1997

Université de Rouen 1996-1997
salle de documentation DESCILAC - le 9 janvier 1997

dernier cours de méthodologie 1997

Université de Rouen 1999-2000

Université de Rouen 1999-2000
soutenance de thèse

avec Anh Hai

... et les copains copines

ENS de Hue 2003-2004

ENS de Hue 2003-2004

Université d'Hélouan - Égypte 2004

Université d'Hélouan - Égypte 2004

Bangkok 2006

Bangkok 2006

ESLE de Hue 2006-2007

ESLE de Hue 2006-2007

Siem Reap 2007

Siem Reap 2007
anciens Rouennais

chez Minh 2008

chez Minh 2008

Pagode Từ Lâm (Hué) 2008

Pagode Từ Lâm (Hué) 2008

Vientiane 2008

Vientiane 2008
Avenue Lane Xang

Université Nationale du Laos

Bình Châu (Bà Rịa-Vũng Tàu) 2008

Bình Châu (Bà Rịa-Vũng Tàu) 2008

đăng quang 2008

đăng quang 2008

kỷ sửu 2009

kỷ sửu 2009
đền huyền trân

trúc lâm thiền viện

chez phan thuận an 2009

chez phan thuận an 2009

dans le soleil et dans le vent

thả thơ 2009

thả thơ 2009
trên sông Hương

tiến vào chung kết

Fai Fo 2009

Fai Fo 2009

canh dần 2010

canh dần 2010
chùa Từ Lâm

phật tử Quảng Viên

phật tử Quảng Viên
chùa Tịnh Giác

Huý nhật lần 7 của em Minh (5.10.2011 - 9.9 ÂL)

Huý nhật lần 7 của em Minh (5.10.2011 - 9.9 ÂL)
Nam-Nga Tuấn-Hà Phượng Chôm Bư Nin Hề + Tùng Tú