Etude des gloses métacommunicationnelles sur la rencontre Français-Vietnamiens dans des romans et récits d’expression française
«NON-APPARENT INTERACTIONS». A study of the metacommunication glosses of the encounters between the Vietnamese and the French in novels and stories written in French.
Université de Rouen - 2000
Partant d’un constat de fréquents problèmes d’intercompréhension dans les rencontres interculturelles, cette étude se propose d’observer ce qui, dans les contacts interpersonnels, fait que les individus de cultures différentes ont du mal à se comprendre, et comment s’effectue l’intercompréhension (ou la non intercompréhension) en situation interculturelle. Elle se fraye sa voie parmi plusieurs axes de recherche et dans un cadre pluridisciplinaire, effectue un questionnement auprès des théoriciens de la rencontre de l’Autre et du sens de l’énoncé, pour arriver à une analyse relevant de la sémantique interprétative appliquée à la problématique interculturelle, et tente d’analyser des gloses métacommunicationnelles dans un corpus de romans et récits portant sur la rencontre Français-Vietnamiens.
La thèse se présente comme un récit qui retrace dans les grandes lignes les moments de la recherche personnelle: un parcours épistémologique, méthodologique et praxéologique.
______________________________________________________________________
Mots-clés :
cadre - calcul du sens - fuite du sens - glose métacommunicationnelle - interculturel - sémantique interprétative - stéréotype
________________________________________________________________
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire