Ce portfolio se veut un objet de recherche et de découverte, un lieu de partage et d’échanges entre «alter» et «ego». Tous les commentaires seront donc les bienvenus, et j’en remercie par avance leurs auteurs.

«Sẽ có một ngày trên hành trình đến với những cánh đồng Abydos của Osiris dương trần tục luỵ em bỏ lại đàng sau cả những thân sơ giận thương yêu ghét...»


Chers collègues,


Après une assez longue période de tâtonnements, voici enfin le fruit de mes efforts continus.

J’ai le grand plaisir de mettre à votre disposition un e-portfolio que j’ai conçu comme outil d’accompagnement à mon auto-formation, et en tant qu’enseignante-chercheur-formateur (ou ... chercheuse-formatrice ?), ceci dans le but de favoriser des échanges et contacts avec des collègues d’ici et d’ailleurs.

J’aurais aimé un outil plus approprié (pour plus de facilité dans la conception et dans la lecture), mais je n’en ai pas trouvé. Je compte donc sur votre compréhension.

Si les jeunes collègues y trouvent quelque utilité pour leurs réflexions, ou pour alimenter et enrichir leur vécu professionnel, ce sera à ma très grande joie, et j’en serai bien honorée.

Je compte aussi sur vos remarques, suggestions et propositions (qui seront ajoutées en fin de chaque article ou en bas de la page) pour pouvoir améliorer cet outil. Vous pourriez de même me les communiquer par email (phamthi.anhnga@yahoo.fr).

Avec mes sincères remerciements,

Et Bonne Année du Buffle !


Anh Nga

vendredi 26 septembre 2008

Courrier du cœur



(Cliquez pour agrandir - Xin nhấp chuột để mở xem)

Merci de ta confiance. Personne ne vit sans amour, sans rêve et sans but. Et toi, tu rêves de devenir un commerçant. C’est vrai? Alors, fais-le. Réalise ton rêve. Tu es étudiant de français? Pas de problème! D’après un bon commerçant, la langue étrangère est un bon moyen de communication et c’est encore mieux quand on est commerçant. Bon courage! Tu réussiras!
Fais tout ce que ton cœur te dit!
Nguyễn thị Phương Dung

Cher Hưng,
Nous avons reçu ton message. Nous te comprenons bien. Tu es un jeune homme qui a beaucoup d’ambition. C’est une bonne qualité. Mais maintenant, tes parents ne sont pas d’accord. Tu devrais continuer à apprendre le français. Peut-être, plus tard, après être sorti de l’ENS, tu feras des études en Économie et tu deviendras ainsi un très bon commerçant.
Ngô thị Hà

Désolé puisque ton rêve ne peut pas se réaliser. Mais maintenant tu es étudiant de français. Tu dois trouver des difficultés dans tes études et cela peut t’ennuyer. Si tu fais des efforts, je crois que tu réussiras. Étudie bien, l’avenir t’attend!
Phạm Lưu Lập

J’ai quelques conseils pour toi. C’est très simple, si tu veux changer de métier, continue à apprendre le français, s’il te plaît! Quand tu connais déjà bien une langue étrangère, tu peux l’utiliser dans ton travail pour communiquer avec des étrangers ou leur présenter tes produits. C’est très commode pour toi. Réfléchis donc.
Bon courage!
Phạm thị Thu Hà

Je comprends très bien ton souci. D’après moi, pour le moment, il te faut bien apprendre le français: tu dois être plus assidu, essayer de bien parler français, maîtriser la grammaire et les nouveaux mots, obtenir de bons résultats dans tes études. Tu verras plus tard si tu continueras à aimer le commerce...
Nguỵ thị Hằng

Je pense qu’il te faut changer la décision de devenir commerçant, parce que tu es déjà étudiant de français. Être professeur, c’est le métier que tu avais choisi. D’ailleurs, c’est un métier respecté de tout le monde. De plus, être commerçant n’est pas facile. J’espère que tu suivras les conseils de tes parents.
Bon courage!
Vương thị Huệ

Je comprends bien ta situation. Tu veux devenir commerçant, c’est une très bonne idée. Mais d’après moi, ne change pas de métier parce que être professeur de français est aussi un très bon métier. Tu pourras aider tout le monde, et en plus, avec les études de français, tu peux aussi devenir commerçant!
Bon succès!
Trương thị Mơ



(Cliquez pour agrandir - Xin nhấp chuột để mở xem)

Tout d’abord, je te félicite pour ta décision de devenir professeur. Ton problème, c’est un problème que rencontrent aussi beaucoup de jeunes étudiants de l’ENS. Calme-toi, et courage! Ne sois pas trop soucieux. Apprends avec tes professeurs l’art de faire face à une foule et de parler à beaucoup de monde. Demande l’aide de tes professeurs et de tes amis.
Je souhaite que tu deviennes un bon professeur.
Phạm thị Giang

Je comprends ta situation. Tu as choisi le métier de professeur pour faire tes études. Plus tard, tu devras te tenir devant beaucoup de personnes. Tu devras surtout avoir souvent des contacts avec tes élèves. Alors, il faut que tu apprennes à être courageuse. Tu dois surmonter les difficultés pour réaliser ton rêve. Maintenant, il te faut participer aux jeux, aux activités organisées par ta classe. Fais connaissance à beaucoup de monde.
Bon courage!
Đậu thị Khánh Hiệp

Chère Dung,
Je pense que tu dois faire des efforts dans tes études et prendre contact avec tout le monde pour avoir confiance en toi. Plus tard, tu seras professeur. Alors, tu dois maintenant travailler avec des enfants, leur parler souvent, et tu prendras l’habitude.J’espère que tu deviendras un bon professeur.
Nguyễn Mai Hồng

Je sais que tu es inquiète pour ton caractère. Baucoup d’autres jeunes ont aussi cette impression. Il te faut souvent chanter, lire, raconter des histoires devant une foule ou la classe. Cela t’aide à avoir confiance en toi.
Bon courage!
Nguyễn Ngọc Hưng

Tu dis que le métier de professeur t’inquiète. D’après moi, c’est un bon travail, et les élèves, tu pourras les considérer comme de bons amis, de petites sœurs, de petits frères. Transmets des connaissances aux élèves avec toute ton ardeur. Bon courage! Tu pourras aussi apprendre aux élèves à aimer le Beau, le Vrai. Aie confiance en toi-même.
Bonne chance!
Nguyễn thị Mai

Merci d’avoir confiance. À ta place, je participerais à beaucoup d’activités collectives de la classe, de l’école... Prends contact avec de nouveaux amis, discute souvent avec eux. En classe, énonce souvent ton avis...J’espère que ces conseils te donneront confiance en toi-même.
Bon courage!
Nguyễn Sướng Vui


Je pense que tu dois faire des efforts. D’abord, tu devrais participer aux activités extrascolaires pour avoir confiance en toi. Tu peux t’entraîner à parler quelquefois devant la classe et souvent devant un miroir. Enseigne aux enfants pour avoir de l’expérience.
Đàm thị Hải Yến



(Cliquez pour agrandir - Xin nhấp chuột để mở xem)

J’ai reçu ton message et j’ai dû réfléchir beaucoup avant de te répondre. L’amour est un problème difficile à résoudre. Maintenant que ton amour est refroidi, tu ne peux plus l’accepter. Je souhaite de toutes façons que tu sois heureuse et que ta vie reste très belle.
Nguyễn thị Vân Ngọc

Chère Phương Dung,
Je comprends bien ton état psychologique actuel. Mais d’après moi, tu dois lui dire la vérité. Je pense que si tu ne l’aimes vraiment pas, tu peux le lui dire facilement. Dis-lui que tu l’aimais mais que maintenant, tu ne veux pas lui mentir et mentir à toi-même, que ton sentiment s’est refroidi. C’est peut-être très difficile mais n’hésite pas. Je crois qu’il te comprendra et que tu seras plus heureuse.
Courage!
Phạm thị Dung

Je comprends ton sentiment. Maintenant que tu ne l’aimes plus, je pense que tu peux le refuser, bien que cela ne lui plaise pas. C’est une vraie difficulté que vous devez surmonter. Si tu acceptes son sentiment, tu mentiras à ton cœur et vous serez tous les deux malheureux. Voilà ce que je te conseille. Je te souhaite du bonheur et espère que tu auras une bonne décision.
Bon courage!
Nguyễn thị Hoà

Je comprends que tu ne l’aimes plus. Alors, tu devrais être sincère et lui dire tes sentiments en espérant qu’il te comprendra. Dis-lui que tu espères qu’il trouvera une autre qui l’aimera et qu’il aimera.
Phạm thị Lụa

Je connais ton problème. D’après moi, ce n’est pas compliqué. Si tu ne l’aimes plus, je pense que tu devrais lui parler directement pour qu’il le sache. Dis-lui que tu ne peux pas être d’accord avec sa proposition. J’espère que vous saurez sauvegarder votre amitié, qu’il te comprendra et l’admettra.
Bon courage! Je souhaite que tu aies un petit ami que t’aime aussi.
Au revoir!
Phan thị Thuý Nga


(Cliquez pour agrandir - Xin nhấp chuột để mở xem)

L’amour, c’est un sentiment limpide et noble, une émotion du cœur partagée entre deux personnes qui s’aiment. Même si sa famille est très pauvre, si tu l’aimes et qu’il t’aime aussi, tu auras une vie vraiment heureuse. Je pense que tu ne dois pas hésiter, il faut que vous leur montriez vos sentiments. Je sais que c’est difficile pour vous mais avec le temps, tout le monde vous comprendra. Je suppose que les membres de sa famille sont d’accord avec vos relations et sentiments et vous aideront à surpasser toutes les difficultés.
Du courage!
Phạm thị Chung

Vous vous aimez mais ta famille n’est pas d’accord, seulement parce que sa famille est très pauvre. Si vous vous aimez vraiment, ta famille comprendra un jour. Soyez patients, protégez votre amour et rendez-le meilleur. Je souhaite que vous soyez heureux.
Au revoir!
Nguyễn thị Huyền

Je sais que vous ne savez pas quoi faire. D’après moi, si vous vous aimez, vous devez tous les deux dire la vérité à vos parents. Tout le monde comprendra que vous ne pouvez pas vous manquer. Je souhaite que ta famille soit enfin d’accord et que vous soyez heureux!
Trần Thanh Tùng



(Cliquez pour agrandir - Xin nhấp chuột để mở xem)


Je comprens ta situation. Tu n’as pas décidé selon ton avis, mais maintenant tu n’es plus triste. Si tu as respecté l’avis de tes parents, et que maintenant cela t’intéresse, c’est très bien. Chaque métier a ses difficultés. Fais de grands efforts. Tu réussiras. Je souhaite que tu fasses bien tes études de français, pour pouvoir trouver un bon travail à la sortie de l’université.
Nguyễn thị Thu Hà

Je suis contente que tu aies fait une bonne décision. Fais des efforts. Je suis sûre que tu obtiendras de bons résultats. Et tes amis te comprendront et ils seront prêts à t’aider.
Bons résultats dans les études!
Ngô thị Thu Hương

Tu devrais te livrer entièrement à tes études et mettre en valeur tes capacités. Participe aussi aux activités de ta classe. Je souhaite que tu puisses avoir un bon travail après la sortie de l’école, et que ce travail corresponde à tes capacités.
Bon courage!
Trần thị Thu Sương

Cher Lập,
J’ai eu les mêmes états d’âme que toi. Je suis devenu étudiant de l’ENS à cause des conditions de vie de ma famille. Je n’aimais pas le français, ce que j’aimais c’était les mathématiques et la série A. C’est pourquoi, tout au long de la première année, je n’ai presque rien compris et j’avais l’intention de repasser le concours d’entrée à l’université. Seulement je n’ai pas fait mon dossier à cause du service militaire.Maintenant je pense et repense que, une fois que nous avons choisi un chemin, nous devons aller jusqu’au bout. Alors faisons ensemble des efforts. Nos familles et tout le monde comptent sur nous. J’espère qu’ils vont tous nous aider.
Nguyễn văn Thiết

Cher Lập,
Je pense que tu as fait une bonne décision. Il te faut faire des efforts. Je suis sûre que tu auras de bons résultats. Ne sois plus pessimiste. Je suis convaincue que tes amis te comprendront et t’aideront. Tes parents seront contents de toi. Courage!
Nguyễn thị Minh Thơ

Je comprends ton problème. Je suis d’accord avec toi. Avant, tu m’aimais pas devenir professeur de français mais maintenant, tu es content de ton choix. Je souhaite que tu fasses des efforts, et j’espère que tu obtiendras beaucoup de bons résultats.
Nguyễn thị Yến

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Jeanne d'Arc 1960-1973

Jeanne d'Arc 1960-1973
classes de 7e et 8e

classe de 4e

ENS de Hue 1973-1977

ENS de Hue 1973-1977
4e année

Université de Rouen 1996-1997

Université de Rouen 1996-1997
salle de documentation DESCILAC - le 9 janvier 1997

dernier cours de méthodologie 1997

Université de Rouen 1999-2000

Université de Rouen 1999-2000
soutenance de thèse

avec Anh Hai

... et les copains copines

ENS de Hue 2003-2004

ENS de Hue 2003-2004

Université d'Hélouan - Égypte 2004

Université d'Hélouan - Égypte 2004

Bangkok 2006

Bangkok 2006

ESLE de Hue 2006-2007

ESLE de Hue 2006-2007

Siem Reap 2007

Siem Reap 2007
anciens Rouennais

chez Minh 2008

chez Minh 2008

Pagode Từ Lâm (Hué) 2008

Pagode Từ Lâm (Hué) 2008

Vientiane 2008

Vientiane 2008
Avenue Lane Xang

Université Nationale du Laos

Bình Châu (Bà Rịa-Vũng Tàu) 2008

Bình Châu (Bà Rịa-Vũng Tàu) 2008

đăng quang 2008

đăng quang 2008

kỷ sửu 2009

kỷ sửu 2009
đền huyền trân

trúc lâm thiền viện

chez phan thuận an 2009

chez phan thuận an 2009

dans le soleil et dans le vent

thả thơ 2009

thả thơ 2009
trên sông Hương

tiến vào chung kết

Fai Fo 2009

Fai Fo 2009

canh dần 2010

canh dần 2010
chùa Từ Lâm

phật tử Quảng Viên

phật tử Quảng Viên
chùa Tịnh Giác

Huý nhật lần 7 của em Minh (5.10.2011 - 9.9 ÂL)

Huý nhật lần 7 của em Minh (5.10.2011 - 9.9 ÂL)
Nam-Nga Tuấn-Hà Phượng Chôm Bư Nin Hề + Tùng Tú