Thúy Loan (giữa) trong Hội đồng đánh giá Luận văn Thạc sĩ
(ĐH Ngoại Ngữ Huế, 11 / 2008)
From: Buu Nam - Pham
Thi Anh Nga
Sent: Monday, August 30, 2010
11:02 AM
To: Nguyen Thuyloan
Subject: Thu Anh Nga
Thuy
Loan oi,
Minh la
Anh Nga, o Hue day.
Co viec
nay minh muon nho Thuy Loan, mong Thuy Loan ung ho. Mot nhom nghien cuu (nguoi
Phap + Viet) ve Ecole coloniale et education des filles co nho minh viet 1 chan
dung ve Ba minh (thay Pham Kiem Au, theo ho la it nhieu la bieu trung cho nguoi
thay giao VN), minh ngan ngai nhung roi da nhan loi. Nhung vi ho can chan dung 1
ong thay nen minh muon dua vao y kien cua cac hoc tro cu. Minh co thao ra 1 ban
cau hoi, da gui cho 1 so hoc tro cu (o Trung hoc va Dai hoc). Minh co xin o T.P.
dia chi mail cua Loan. Neu duoc, Loan tra loi gium cho minh de y kien them
phong phu nhe. Day cung chi la nhung cau hoi theo su “dat hang” cua nhom nghien
cuu, Loan thay tra loi duoc cau nao thi tra loi, cau nao khong thich thi khong
tra loi, hoac khong biet thi chi can ghi “khong biet”. Co mot so nguoi tra loi
het, 1 so nguoi thay vi tra loi (co the ho khong quen voi loai questionnaire
nay) nen chi gui cho minh 1 bai viet ve Thay, da viet truoc do hoac moi viet.
Co ca tho (poeme), co nguoi (hoa si) con ve 1 chan dung cua Thay.
Minh
dac biet muon gui Loan coi chan dung nay (attach.file), vi khi nhin thay no, P.M.
(truoc o khoa minh, Loan co quen) nhan xet la Thay it giong minh ma giong Loan
hon (!). Ma hinh nhu M. nhan xet dung !
Minh
gui ban cau hoi theo fichier kem, Loan in ra tra loi tren giay hoac tra loi
tren fichier tuy y nhe.
Mat
minh dang “co van de”, do ptosis (sup mi mat). Thang 6 da mo (1 ben), khoang
thang 10 se tiep tuc mo ben con lai, va neu ben da mo van chua tot thi co the
mo lai. Nhung nay da tam on de lam viec lai duoc 1 chut. O khong lau minh khong
chiu duoc...
Tham Loan va chuc Loan moi dieu tot lanh.
Minh
cam on Loan truoc.
Anh Nga
From: Nguyen
Thuyloan
Sent: Tuesday, August 31, 2010
12:04 PM
To: Buu Nam - Pham Thi Anh Nga
Subject: Re : Thu Anh Nga
Chị Nga
kính mến,
Em đã
nhận được mail và các fichiers chị gởi. Em sẽ xem questionnaire và trả lời cho chị sau nhé. Thầy
Âu là một người thầy em đặc biệt quí trọng, cũng như em tin là thầy lúc còn dạy
chúng em, cũng có cảm tình với 1 cô học trò "cá biệt" như em.
Em đã xem chân dung của thầy nơi bức vẽ chị gởi.
Có thể nhận xét của chị P.M. đúng, hình như, theo em, là do em có cái cằm
hơi chìa ra giống thầy (rất hân hạnh cho em !).
Hôm cuối tháng 7 em có ra Huế cùng với một số đồng
nghiệp trong Khoa tham dự journées scientifiques do Crefap tổ chức. Em có nghe
nói về tai nạn của chị, nhưng do công việc nhiều, thời gian gấp gáp, em
không đến thăm chị được. Bây giờ nghe chị nói là tạm ổn, em cũng
mừng cho chị. Em hi vọng mắt chị sẽ ngày càng được cải thiện hơn. Hôm chị
vào dạy cho Cao học Pháp ở ĐN thì em lại đi Lào mất tiêu. Em về
có nghe chị L. và T.P. kể đã gặp chị, em cũng rất tiếc là số em chưa
có duyên để gặp chị ! Sinh viên lớp Cao học Pháp ĐN apprécier chị
lắm, nhiều cô nói với em là cô Nga dạy rất hay và nhiệt tình. Em không ngạc
nhiên vì biết điều này từ lâu rồi ! Hi vọng nếu còn duy trì được Cao
học Pháp ở ĐN thì chị sẽ giúp cho tụi em 1 tay.
Em chúc chị và gia đình bình yên và có nhiều niềm
vui trong cuộc sống.
Kính mến,
Thúy
Loan.
From: Buu Nam - Pham
Thi Anh Nga
Sent: Wednesday, September 01,
2010 6:24 PM
To: Nguyen Thuyloan
Subject: RE: Thu Anh Nga
Mình
cám ơn Thuý Loan.
Mình
không dám nhận lời khen nhưng vẫn vui vì đã giúp được phần nào cho các học viên
cao học.
Mong sớm
nhận được bản trả lời của Loan.
Thăm
Loan và chúc bình an. Mong sẽ có dịp hàn huyên thêm.
ANga
From: Nguyen
Thuyloan
Sent: Sunday, September 05, 2010
10:12 PM
To: Anh Nga Pham
Subject: Questionnaire về Thầy
Âu
Chị Anh
Nga ơi,
Ngày
mai em phải đi dạy ở Quy Nhơn 1 tuần, vì vậy em đã cố gắng hoàn thành cho chị bản
câu hỏi về Thầy Âu. Em gởi cho chị đây nghe, hi vọng giúp được gì chút xíu cho
công việc nghiên cứu của chị. Em trả lời rất thật đó, thật đến nỗi em
không biết chị có sử dụng được không. Ngồi trả lời câu hỏi cho chị mà em
nhớ ngày xưa ấy quá đỗi, vậy mà đã hơn 30 năm rồi. Trả
lời câu hỏi thì nhắc chuyện cũ, chuyện cũ thì có P., em của em, cũng đã ra đi rồi.
Chị biết không, j'ai eu tout le temps les larmes aux yeux en répondant à
ce questionnaire.
Chúc chị và gia đình luôn an lành và nhiều niềm vui.
Kính mến,
Thúy Loan.
From: Buu Nam - Pham
Thi Anh Nga
Sent: Sunday, September 05, 2010
11:37 PM
To: Nguyen Thuyloan
Subject: RE: Questionnaire về
Thầy Âu
Loan ơi,
Mình nhận
được rồi, rất cám ơn Loan.
Trả lời
ngay dù chưa đọc bản trả lời, hy vọng kịp để Loan đọc thư trước khi lên đường.
Loan
ơi, chuyện P. mình cũng thấy đau lắm, nỗi đau chắc chia sẻ được, vì mình (cũng
như T.T.) cũng đã mất 1 đứa em, tài năng, còn rất trẻ, và rất đột ngột.
Mình chắc
chắn những ý kiến của Loan rất quý cho mình.
Chúc
Loan có những buổi dạy vui, thành công.
Sẽ tâm
sự thêm sau...
ANga
From: l.d.t.n.
Sent: Friday, December 10, 2010 9:16 PM
To: Buu Nam - Pham Thi Anh Nga
Subject: L. day!
Nga oi,
Hom
qua tinh co xem duoc tren TV chuong trinh ngam tho cua Tung Thien Vuong va thay
Nga, Nga mac ao dai tim va ngoi tren chieu, co ca thay Y ngoi o ghe.
Mung
la Nga khoe va da tham gia vao cac hoat dong nghe thuat.
Tuan den L. di Phap 1 thang, di don dua chau ngoai
thu 2 va se ve truoc Tet.
Chuc Nga vui, khoe!
N.L.
De: Buu Nam -
Pham Thi Anh Nga
Objet: RE: L.
day!
À: l.d.t.n.
Cc: Nguyen Thuyloan
Date: Samedi 11 décembre 2010, 4h57
Chị L. ơi,
Nhận thư chị mừng lắm. Nghe chị sắp đi Pháp càng vui,
nước Pháp với N chừ chỉ còn là hoài nhớ thôi.
Buổi sinh hoạt thơ đó chỉ là 1 tiết mục trong lễ Kỵ
Tùng Thiện Vương Miên Thẩm là ông cố của anh Nam, vì vậy anh Nam cũng nằm
trong ban tổ chức còn N không trốn được. Cũng lâu lâu rồi. N phải lẩn trong đám
đông chị không thấy à? Vì toàn mang kính đen không thôi.
Nhưng tham gia hoạt động nghệ thuật thì có cái ni khoe với chị được đây (kèm file). Nó là 1 hình thức … tổng kết cuộc đời… Tuần sau chị đi Pháp
thì đến khi chị về mới đọc được rồi. Giấy phép đã có, N chuẩn bị “ra” đây.
Chị L. ơi,
chuyện buồn của N (chuyện trong gia đình), N không kể trong mail cho Thúy Loan
được, khó nói lắm, chỉ dám hẹn nếu gặp sẽ tâm sự. Nhưng nếu chị có thể thì giúp
N tóm lược cho Loan biết. Loan rất ân cần và quan tâm, hôm nọ Loan cũng đã trả
lời cái questionnaire cho N, rất chân tình cảm động.
Thư ni N gởi
cho cả Loan đây. Chị không phiền chứ?
Cuối tháng 2 N
sẽ về hưu. Không biết khi đó có buồn không nhưng chừ thì mong đến khi đó lắm.
Chúc chị đi chơi vui nghe. À, Tết ni con gái N bên Canada cũng về chơi, định
đưa bạn trai (dân Hà Nội) đến giới thiệu nữa.
Thăm chị và
Loan.
ANga
From: Nguyen Thuyloan
Sent: Sunday, December 12,
2010 1:08 PM
To: Buu Nam - Pham Thi Anh Nga
Subject: RE: L. day!
Chị Anh Nga ơi,
Cám ơn chị đã cc thư cho em, nhờ rứa
mà em được thưởng thức (dù sơ khởi thôi) tài nghệ của chị. Khi nào xuất bản chị
để dành cho em 1 cuốn nghe.Trời ơi, em ngưỡng mộ chị quá chừng luôn đó.
Em nghĩ về hưu chắc chị không buồn
đâu, vì chị tài năng thế cơ mà, làm sao mà buồn được, rồi chị sẽ có thời gian
để làm tất cả những gì chị thích. Làm thơ chẳng hạn, chị làm sẽ
có độc giả trung thành là em đó. Em nói thật đó chứ không nịnh
chị đâu, thơ chị mướt mà mà sang trọng kinh khủng.
Chị ơi, em vô
tình được làm phản biện bài báo chị viết gởi cho Đại học Đà
Nẵng, chắc bây giờ chị đã nhận được rồi. Chị viết cái gì cũng tuyệt
hay. Chị đừng buồn nữa nhé vì trời cho chị nhiều thì sẽ đòi ở chị
nhiều, và bên cạnh chị vẫn còn rất nhiều người đồng cảm với chị,
trong đó có em.
Mong chị vui, khỏe.
Thúy Loan.
From: Buu Nam - Pham Thi Anh Nga
Date: 2010/12/13
Subject: gui Thuy
Loan
To: Nguyen Thuyloan
Cc: ...
Loan
mến,
Cảm ơn Loan khi
mô cũng tỏ ra ưu ái với mình. Avec l’âge, mình không còn tức giận trước những
oan ức thậm chí sự ác độc (đã quá quen?) nhưng lại càng quý những tấm lòng.
Được hiểu, thông cảm và chia sẻ là may mắn không gì bằng, cũng vì vậy mình có
những lúc ngồi tâm sự và khóc no nê với thầy B.Y., mà không bị thầy giận, trái
lại thầy lại thương mến quan tâm.
Loan ơi, hôm
nay mình đã làm giấy chuyển viện (chuyển bảo hiểm y tế), mai hay mốt lại nhập
viện (Bệnh viện T.Ư Huế) để giải quyết nốt vấn đề sụp mi. Hy vọng lần này sẽ
dứt điểm. Nhớ cầu nguyện cho mình nhé.
Những pps Loan
gởi, mình đều lưu trong máy, vì rất hay. Nhưng Loan gởi cho mình về địa chỉ
gmail nhé, cái địa chỉ dng ni chán lắm, hở 1 chút là “đầy”, sáng ni điện cúp,
nhận 3, 4 pps chưa kịp lưu và xóa là nó báo động rồi. Ít ngày đến lại không mở
mail được. Cảm ơn Loan nghe. À, địa chỉ gmail mình CC theo thư này đây. Địa chỉ
dng dễ ghét vậy nhưng mình vẫn giữ, để bạn bè người quen lâu không liên lạc vẫn
có thể “tìm” mình ở đó.
Bài báo Loan kể
trong mail, là do ông D. điện thoại hỏi. Ông muốn có 1 bài bằng tiếng Việt, về
văn học càng tốt. Nhân có 1 bài (nguyên là tham luận Hội nghị KH khoa nhưng
khoa không làm kỷ yếu), có chỉnh sửa 1 chút, vẫn chưa đăng ở mô, nên mình gởi.
Nó là cái duyên, Loan có nghĩ như vậy không? Vì thời gian đó, mình vẫn chưa làm
việc lại bình thường sau 1 (hay 2?) lần mổ mi mắt, vào tháng 6 (và tháng 11?).
Loan biết
không, người công giáo nói “chacun porte sa croix”, đạo Phật thì nói đến cái
nghiệp. Mình con nhà Phật, nhưng học trường ma-xơ, thấm cả 2 chân lý đó. Mà cái
thánh giá của mình, cái nghiệp của mình nói cho cùng cũng còn nhẹ hơn lắm
người. Loan nói đúng, mình “được” nhiều quá, phải “mất” đi ít nhiều thì đời mới
công bằng. Mình cũng đã tự nhủ như vậy, nhưng “đau” thì … cứ đau.
Thân mến,
ANga
From: Nguyen Thuyloan
Date: 2010/12/14
Subject: Fw : Sống tử tế: ĐỪNG ĐỂ VUỘT MẤT NHỮNG
CƠ HỘI - MERRY CHRISTMAS - Silent Night - Elvis Presley & Sara Evans
To: Anh Nga Pham
Chị
Anh Nga ơi,
Nhận
được mail của chị em mừng lắm. Em mong chị mổ mắt an lành và kết quả tốt đẹp.
Chị không nói em cũng sẽ cầu nguyện cho chị, chị can đảm lên nhé, vì par la
pensée beaucoup sont avec toi.
Chị
nói đúng, về bài báo, em nghĩ là duyên số đó chị. Khi ĐHĐN nhờ em phản biện, em
đâu có biết là bài của chị, vì tên tác giả bị xoá đi cho khách quan. Em đọc
xong thấy hay quá, mà lại thấy viết toàn về chuyện dạy và học văn học ở Huế, em
có gọi điện nói cho chị L. nghe, em biết không phải của chị L. vì chị L. đâu có
dạy ở Huế. Chị L. nói với em là có lẽ đó là bài của chị. Sau này khi
báo in rồi thì thấy đúng. Đúng là duyên số, duyên số cho em phản biện
"trúng" bài của chị. Em đã có "duyên" với chị như rứa
rồi thì khi mô chị sáng tác cái gì thì nhớ gởi cho em thưởng thức với chị
nhé.
Em
gởi chị 1 slide show Giáng sinh vừa mới nhận được từ 1 người bạn. Chị
xem để lòng yên bình hơn nhé. Em rất quý và ngưỡng mộ chị.
Kính
mến,
Thúy
Loan.
From: Anh Nga PT
Date: 2010/12/19
Subject: tin tot la`nh
To: Nguyen Thuyloan
Loan ơi,
Mình đã mổ hôm 16/12, kết quả có vẻ khả quan, chắc nhờ ...
Loan chúc và cầu nguyện.
Lẽ ra thứ 2 mới được xuất viện, nhưng chiều thứ 6 bác sĩ cho
về nhà ... nghỉ cuối tuần, mai mình trở vô bệnh viện.
Ít hàng cho biết tin thôi. 1 ngày sau khi mổ, mình từ bệnh viện
điện thoại về cho thầy Y., khoe với thầy. Thầy vui lắm.
Sẽ nói chuyện nhiều sau nghe.
Thân mến,
ANga
From: Nguyen Thuyloan
Date: 2011/1/3
Subject: Meilleurs voeux
To: Anh Nga Pham
Chị Anh Nga
kính mến,
Em tặng chị bài thơ và tranh chú
tiểu nhân dịp năm mới nhé.
Chúc chị và gia đình một năm 2011 an
lành, sức khỏe và đạt mọi ý nguyện.
Thúy Loan.
From: Anh Nga PT
Date: 2011/4/12
Subject: le dinh hon 1
To: …
KG các anh, chị hình Lễ đính hôn của con
gái Nam Nga (đầu tháng 3).
Xin mạn phép được trình làng...
Anh Nga
From: Nguyen Thuyloan
Date: 2011/4/12
Subject: Re : le dinh hon 3
To: Anh Nga PT
Chị Anh Nga kính mến,
Em rất vui khi nhận được hình lễ hỏi
của Anh Chi. Em chúc mừng anh chị và mong anh chị sẽ còn nhiều niềm vui, niềm
an ủi đến từ con cái (không hạnh phúc nào bằng, đúng không chị ?).
Em đoán Anh Chi đã hoàn thành việc
học tập ở Canada rồi, và đang nối tiếp sự nghiệp của chị ở Khoa Pháp trường
ĐHNN Huế. Nhìn những tấm hình thấy Anh Chi thật rạng rỡ, xinh xắn, em biết cô
bé là niềm tự hào của chị. Em mong chị vui sống với hạnh phúc rất bình dị của
gia đình và những người thân yêu.
Lâu nay ít có tin của chị, nay nhận
được hình em thấy vui lắm. Từ lần mổ mắt cuối cùng, chị có báo tin cho em là
kết quả khả quan. J'espère que ca va de mieux en mieux
pour toi.
Khi nào đến
đám cưới Anh Chi chị gởi hình cho em nữa nhé. Em sẽ rất vui khi biết chị vui.
Chúc chị và
gia đình luôn an lành, tràn đầy niềm vui và yêu thương.
Kính mến,
Em, Thúy Loan.
De: Anh Nga PT
Objet: tham Loan
À: Nguyen Thuyloan
Date: Mercredi 13 avril 2011, 6h24
Thuý Loan mến,
Cám ơn Loan đã chia sẻ và thăm hỏi.
Mình nghỉ hưu từ đầu tháng 3, nay làm mấy việc cùng một số đồng nghiệp VN và 2
nước "anh em" Lào Cam-bốt. Thanh thản hơn và chủ
động hơn trong tổ chức công việc và cuộc sống.
Anh Chi vẫn chưa học xong Loan ạ.
Vừa qua 2 đứa về thăm nhà, gia đình Tùng từ Hà Nội vào Huế thăm Tết, và sau đó
vào làm đám hỏi. Anh Chi và Tùng đã trở qua học tiếp Master. Nếu thuận lợi, sau
đó Chi sẽ xin học tiếp. Khoảng gần Tết 2012 sẽ về cưới. Mình sẽ gửi báo tin và
mời Loan nhé, nếu Loan thu xếp ra thì càng vui. Dự định sẽ làm ở cả HN nữa,
nhưng chưa tính cu thể ra sao.
Hồi tháng 2, mình có gửi nhờ chị N.L.
chuyển cho Loan tập thơ của mình (mình không có địa chỉ của Loan). Chắc Loan đã
nhận được. Để chia sẻ thôi, chứ thơ như mình vậy ... thì thật 'chẳng giống ai',
chỉ là gan ruột thôi Loan nhỉ.
Bây giờ không bị ràng buộc nên mình
có thể sống 'thật' hơn Loan ơi, cảm thấy 'bắt đầu lại' đồng thời là 'trở về'.
Không tiếc, dù mình hội đủ điều kiện để tiếp tục làm 'công chức'. Trái lại mình
vui vì được quyền quyết định về con đường còn lại của mình. Hiệu trưởng đã phải
'triệu tập' mình lên hỏi cho ra lẽ vì ... nó chẳng giống ai cả!
Thôi nhé, mình chúc Loan đường còn
dài, nhiệt huyết vẫn luôn nóng và nhiều sức khoẻ, niềm vui.
ANga
From: Nguyen Thuyloan
Date: 2011/4/13
Subject: Re : tham
Loan
To: Anh Nga PT
Chị Anh Nga kính mến,
Cám ơn chị đã trả lời cho em nhanh
chóng, em cũng phúc đáp liền đây để chúc mừng chị nữa về chuyện mới em được
biết, chị đã chính thức nghỉ hưu, có nhiều thời gian hơn để làm những việc mình
thích, để gặp, trao đổi và chia xẻ với những người mình muốn, thanh thản nhẹ
nhàng và được sống "thật" hơn, không màu mè và phù phiếm như khi mình
còn trong "biên chế", đúng không chị ? Ôi đó là đích nhắm đến
của em đó chị ơi, và chính xác là đến tháng 9/2012, em sẽ được
như chị, được quyền quyết định về con đường còn lại của em, như chị. Chính
vì rứa mà em chỉ nhận lời chúc vui khỏe của chị thôi, còn cho em trả "đường
dài" và "nhiệt huyết nóng" chị Nga nhé.
Em thật có lỗi lớn, em quên nói với
chị là em đã nhận được tập thơ của chị mà chị L. trao lại cho em rồi. Chị
khiêm tốn quá đó thôi chứ thơ của chị, với em, thật mướt mà, thật chân thành,
đọc mà mong chị cho ra đời tập thơ thứ hai, rồi tập thứ ba... Cái gan ruột của
chị thật cảm động vì người đọc cảm nhận được sự chân thành xuất phát từ đáy
lòng, không như một số bài thơ em đọc, chỉ thấy làm dáng chữ nghĩa thì nhiều,
cảm xúc chẳng có bao nhiêu (Nhận định thật chủ quan nhưng em nói thật là khi đọc
nhưng bài thơ ấy em chẳng có cảm xúc gì hết, em thấy giả giả sao đó).
Năm đến nếu được chị báo tin và mời
dự đám cưới của Anh Chi em sẽ vui lắm. Nếu sắp xếp được em sẽ ra Huế để chia
vui với chị. Chị nên khuyên Anh Chi và Tùng ráng lấy cho được doctorat rồi về
luôn, sau đó yên tâm lo sinh con, vun vén gia đình. Em cầu mong cho con cái chị
thành đạt để chị luôn có niềm an ủi từ đó.
Chúc mừng chị lần nữa về mọi điều,
chị Nga nhé. Chúc chị và anh Nam an lành, mạnh khỏe, hạnh phúc.
Kính mến,
Em, Thúy Loan.
De : Pham Thi Anh Nga
À : …
Envoyé le : Sam 21 mai 2011, 1h 09min 14s
Objet : Bai viet ve Thay Pham Kiem Au
KG các Chú, các chị / em,
Như đã hứa, AN xin gửi đến mọi người bài viết về thầy
Phạm Kiêm Âu (attach.file) vừa hoàn thành. Bài được viết bằng tiếng Pháp theo
yêu cầu của nhóm nghiên cứu.
Bài này
AN gửi đến:
- các
Chú Lê Quân Thuỵ, Lê Khắc Dòng, Châu Trọng Ngô, Võ Đăng Nam,
- các
chị / em cựu nữ sinh Đồng Khánh: Thuý Nga, Quỳnh Hoa, Lệ Khánh, Diệu Huyền, Băng
Thanh, Hoà ĐL, Trương Huệ, Nam Trân, Đỗ t.Thí, Mộng Huyền, Phương Mai, Minh
Phương, Anh Phi, Diệu Phương, Thư Trì, Kiều Hạnh, Bảo Hương,
- chị Hồng
Hạnh (cựu nữ sinh trường Phan Thanh Giản ĐN)
- Thu Quỳ (cựu nữ sinh Jeanne d'Arc)
- Thuý
Loan (cựu SV ĐH Sư Phạm)
- chị
Ngọc Dư, cựu nữ sinh Đồng Khánh, đồng thời là đại diện cho nhóm nghiên cứu về
Trường học thuộc địa và giáo dục nữ sinh ở VN,
người đã thay mặt nhóm 'đặt hàng'
cho AN viết chân dung thầy Âu..
(AN
không có địa chỉ chị Vương Thuý Loan, chị Thuý Nga chuyển lại giúp cho AN với.)
AN xin
chân thành cám ơn mọi người đã tận tình giúp AN trong việc thực hiện bài viết
này.
AN gửi
bài này cho những người trong bài AN có nhắc đến, hoặc có trích email hay trích
phần trả lời câu hỏi AN đã gửi trước đây. Ngoài ra có chị Mộng Huyền và chị Đỗ
t.Thí là những người quan tâm và có yêu cầu AN gửi cho các chị.
Nếu có
gì "không ổn", nên chỉnh sửa, AN mong các Chú, các chị, em góp ý cho
AN.
Do bài
có kèm một số hình ảnh nên file hơi nặng (hơn 6Mb), không biết mọi người có nhận
dễ dàng không. Nhận được, xin phản hồi cho AN được biết.
Một lần
nữa AN xin cám ơn.
Anh Nga
De : Nguyen Thuyloan
À : Pham Thi Anh Nga
Envoyé le : Samedi 21 mai 2011 10h02
Objet : Re : Bai viet ve Thay Pham Kiem Au
Chị Anh Nga
kính mến,
Mở hộp thư
từ trưa, thấy bài viết của chị về Thầy Âu, muốn đọc ghê lắm nhưng gần đến giờ đi
dạy nên em fải lưu lại trong máy (mà tiếc hùi hụi vì không được đọc ngay). Tối
về em đọc 1 mạch liền tù tì và bầy giờ thì viết cho chị đây.
Trước hết em
cám ơn chị đã gởi bài viết này cho em, một tài liệu quý mà em sẽ giữ mãi để
thỉnh thoảng đọc lại và mường tượng như được đối thoại với Thầy. Em sẽ làm chị đỏ
mặt đây vì chị viết hay quá, súc tích quá, nhẹ nhàng và rất cuốn hút (như con
người chị vậy), văn chị êm như một cuốn tiểu thuyết trong khi bản thân bài viết
lại là một nghiên cứu, rất khoa học và khách quan. Nhờ bài viết này mà em biết
thêm nhiều điều về cuộc sống của Thầy, những bôn ba trôi nổi Thầy đã trải qua
vì thời cuộc, và cả những đắng cay chua chát trong những ngày cuối đời (cả một đời
Thầy tận hiến cho nghề nghiệp, cho đất nước, cho học sinh của Thầy nhưng không
nhận được một chút đền đáp vật chất dù nhỏ nhoi), em chảy nước mắt vì thương
Thầy đó chị ạ.
Pour moi, ce
document constitue les plus beaux hommages qu'on puisse rendre à son professeur
(et aussi son père). De là-haut, ton père doit te dire merci pour d'aussi beaux
témoignages venant de différentes générations de ses anciens élèves, rassemblés
et présentés de manière si touchante par tes soins. Il doit être également ému
par toute la peine qu'a exigée ce travail mais tu l'as accompli avec courage et
patience. Je le dis en toute sincérité et avec admiration. C'est une mélodie
dont le charme n'en finira jamais.
Chúc chị
luôn an lành và có nhiều niềm vui trong cuộc sống.
Kính mến,
Thúy Loan.
From: Anh Nga PT
Date: 2011/5/21
Subject: gui lai bai viet ve thay PKA
To: Nguyen Thuyloan
Cc: l.d.t.n.
Loan
thân mến,
Loan
nói đúng, Loan đã làm mình đỏ mặt thiệt. Mình cám ơn Loan đã chia sẻ.
Mình
gởi lại bài đã chỉnh sửa đôi chỗ (vì Loan định lưu), một vài chi tiết nhỏ thôi.
Khi
dịch đoạn của Loan mình rất cảm động đồng thời cứ tự hỏi: nếu là Loan, thì Loan
sẽ dùng từ chi, diễn đạt ra răng bằng tiếng Pháp... hơn tất cả những người còn
lại. (Cũng bị 'áp lực' đó Loan à.)
Khi
thực hiện bài viết này, mình đã gặp phải những trở lực rất lớn (gặp mới kể được),
nhưng may mà đã vượt qua. Nói một cách hơi quá 1 chút, thì bây giờ mình có chết
cũng yên tâm.
Giữ
bản này thôi, còn bản kia bỏ đi Loan nhé. Không biết sẽ còn chỉnh sửa chi nữa
không.
À,
mình gửi luôn cho chị L. đọc đây.
ANga
De : Anh Nga PT
À : Nguyen Thuyloan
Envoyé le : Mardi 27 Décembre 2011 10h36
Objet : thu anhnga
Loan thân mến,
Mình nghe tin Loan bệnh (qua chị H.), chưa kịp hỏi
thăm thì nghe (qua chị L.) Loan đã giải phẫu và đang khỏe lại. Chỉ biết cầu
mong những điều tốt đẹp nhất cho Loan, còn về lòng can đảm và nghị lực thì mình
tin Loan có đủ.
Cuối năm, như dự định, tụi mình tổ chức đám cưới cho
con gái. Ở Huế trước, sau đó sẽ ra Hà Nội làm sau. Cũng như dự định, mình có
mời Loan (chiều 31/12). Hy vọng Loan khỏe hơn để dự. Nhưng nếu mệt quá, chưa đi
lại được, thì đành vậy, dù thật tiếc. Ngoài thầy H. đã qua đời, các thầy Y.,
H. chắc sẽ có mặt. Đ. T. cũng sẽ ra.
Ít hàng thăm Loan. Lạc quan nghe Loan, đó cũng là 1
cách giúp mình thêm đề kháng đó.
Thương mến,
ANga
From: Nguyen Thuyloan
Date: 2011/12/27
Subject: Re : thu
anhnga
To: Anh Nga PT
Chị
Anh Nga kính mến,
Em rất vui khi
được nằm trong số những khách mời của chị tại Đà Nẵng cho dịp đám cưới của Anh
Chi. Nhưng thật tiếc vì có lẽ em không ra Huế được để chia vui với chị. Đúng
như chị nghe kể, thời gian vừa qua (từ đầu tháng 9) em đã được điều trị cho 1
căn bệnh hiểm nghèo, thử thách rất nhiều và nặng nề nhưng nhờ ơn trời, em cũng đã
vượt qua và đang hồi phục dần. Tuy vậy em vẫn cần thời gian để ổn định hoàn
toàn vì những tác dụng phụ của hóa xạ trị vẫn còn để lại nhiều biến chứng, thời
tiết thì đang lạnh nên vết thương trong của phẫu thuật vẫn còn làm em đau nhức
triền miên.
Em tiếc lắm vì
không có mặt được trong ngày vui của Anh Chi. Em chỉ biết qua email này gởi đến
vợ chồng Anh Chi lời chúc chân thành cho một cuộc sống an lành và hạnh phúc. Em
cũng xin chia vui với chị, không gì an ủi cho bằng đối với bậc cha mẹ khi thấy
con cái trưởng thành, bắt đầu tự bay bằng đôi cánh của mình bên cạnh người bạn đời.
Cầu mong chị sẽ luôn nhận được niềm ủi an này từ sự bình an, thành đạt, hạnh
phúc và hiếu nghĩa của con cái, mà em tin là anh chị sẽ nhận được, vì cây lành
thì luôn luôn sinh quả ngọt.
Em sẽ nghe lời
chị, luôn luôn giữ mình lạc quan. Em cũng đã chuẩn bị tinh thần rồi, trời còn
cho sống ngày nào, em sẽ vui ngày đó và cố gắng sống có ích. Mong sẽ có dịp gặp
chị là người em rất quí mến và ngưỡng mộ. Chị nhớ giữ gìn sức khỏe, đừng để vì
ngày vui của Anh Chi mà ngã bệnh nghe.
Thương chị,
Thúy
Loan.
From: Anh Nga PT
Date: 2012/1/10
Subject: Re: Re : thu anhnga
Loan thân mến,
Mọi việc đã xong, mình mừng là đã xong nhiệm vụ... mừng cho
con gái đã có được sự quan tâm của bà con, bạn bè của ba mẹ và bản thân...
Đã nhận được quà của Loan mừng hai cháu, rất cám ơn Loan đã
chu đáo chia sẻ.
Sau lễ Vu quy ở Huế, tụi mình đã ra Hà Nội cùng tổ chức lễ
Thành hôn. Mệt nhưng cảm thấy thoả lòng.
Loan ơi, luôn lạc quan và vững vàng nghe Loan.
Thương mến,
Anh Nga
Vòng hoa viếng Thúy Loan, 10 / 2013 (Thanh Thanh thay mặt)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire